每天水煮机蛋青菜豆腐
寒风酷暑跑鞋一穿到处跑
健身房里拉筋扛铁
如此自虐为了啥?
还不是为了身上能少几块肉
得到别人一句“你身材真好”
但是这句话的英文真不是“Your body is so good”
1
“你身材真好”的英文表达
( 1 )
夸人身材好可以说:
You have a good / nice figure.
你身材真好。
figure在这里意思是 “(女新的)体形,身材,身段”
例:
You actually have a nice figure.
你身材很好。
而“注意保持身材”可以说:
watch one's figure
例:
Most women have to watch their figure.
大多数女新不得不注意保持身材。
( 2 )
夸人身材好还可以说:
You're in good shape.
shape是形状的意思,在形容人的时候,意思就是外形。
例:
You are in good shape, how often do you go to the gym?
你的身材很好,你多久去一次健身房?
shape还能表达一个人的健康状况
如果医生对你说terrible shape
那你就要留心了
他在提醒你健康状况很糟糕了
例:
The doctor advised him to get in shape.
医生叮嘱他要强身健体。
( 3 )
还有一个很形象的表达:
You have a great curve .
你有曲线,凹凸有致。(这就是好身材)
而更升级的版本:
a killer body “魔鬼身材”
例:
She is a classic beauty with a killer body.
她是一个典型的美女,拥有魔鬼身材。
2
“颜值担当”的英文表达
最简单的英文表达方式就是:
the most handsome man
或
the most beautiful girl
例:
He is the most handsome man in his company.
他是他们公司的颜值担当。
除了handsome、beautiful
夸人颜值高还常用:
good-looking、pretty
类似于中文里的“好看”
例:
His friend was less good-looking, but a lot more informal and relaxed.
他的朋友颜值没那么高,却随意、放松得多。
明星大多身材好、颜值高
如果没有真正的实力
很容易被称为“花瓶”
那“花瓶”英语怎么说?
3
“花瓶” eye candy
eye candy字面意思“眼睛糖果”
指视觉上颇具吸引力的人或者能够吸引人眼球的视觉效果
不过就像candy一样
没什么实质内容,乏味无趣。
所以eye candy形容人时
可翻译成“徒有其表的人,花瓶”
例句:
Back then, women on TV were mostly seen as eye candy.
那时候,电视中的女新大多都被看作花瓶。
eye candy也可以形容物
表示“徒有其表的东西,中看不中用的东西”
例句:
Those graphics on the website are just eye candy.
网站上的那些图片只是花俏的效果。
来源:英语口语君