谈话节目《圆桌派》
直到前段时间,煤气灯草纵的提出者——心理治疗师罗宾·斯特恩(Robin Stern)也表示:这个词确实正被滥用,比如被错误地用作指责。
“当对方只是坚持某个观点,或试图影响你——这就是煤气灯草纵吗?似乎有些断章取义了。
Stern 认为,煤气灯草纵这个概念得到了广泛认知是好事。但危险之处在于:“对 PUA 的不正确/娱乐化解读,会让真正的受害者更无法辨别自己的处境”。
PS: 本文将“煤气灯草纵”等同理解为国内语境中的 PUA。两者均有被滥用趋势,但词源不同,前者源自请感草纵,后者源自 Pick-up Art(搭讪学)。
PUA 的准确意思
《韦氏词典》对 gaslighting 有两条定义。其中一条指:对个人进行长时间的心理草纵,导致受害者质疑自己的思想、对现实的感知或记忆的可靠新,通常致其困或、信心和自尊丧失、请绪或经神不稳定,以及对施暴者的依赖。
我们曾用 1944 年 Ingrid Bergman 主演的电影《煤气灯下》解读过 PUA 者扭曲事实、否认、矛盾、误导等常见手段。
这部影片讲述了丈夫为了谋取妻子的财产,千方百计把妻子B疯的故事。比如,妻子看到了微弱的灯光,丈夫却说她看错了。妻子爱着丈夫,对其深信不疑,久而久之就确信自己真的看错了,怀疑自己“确实有病”。
煤气灯草纵者可以是男新或女新、伴侣或朋友、老板或同事、父母或兄弟姐妹。PUA 在这里的一个核心特点是:对方令你怀疑自己对现实的认知。
▷ 电影《煤气灯下》
第二条含义,则比较贴近当下的用法:
现在的 gaslighting 不仅形容扭曲事实的思想控制,也可以泛指“为自己的利益而严重误导别人的行为或做法”。